《回心院》萧观音 回心院古诗意思 全文翻译 诗意和赏析

回心院

作者:萧观音 年代:辽代
铺翠被,羞杀鸳鸯对。
犹忆当时叫合欢,而今独覆相思块
铺翠被,待君睡。

《回心院》全文翻译

当时

当时 (dāngshí) 前文提到的或所指的那时 then;at that time;for the moment 当时的形式 指过去发生某事的时候 now 盖当时未有雁荡之名。——宋· 沈括《梦溪笔谈》 人民当时给他重大荣誉 当时 (dàngshí) 就在那个时刻;马上 right;immediately;right away;at once 当时就签约雇用你

合欢

①(相爱的男女)欢聚。 ②落叶乔木,树皮灰色,羽状复叶,小叶对生,白天对开,夜间合拢。花萼和花瓣黄绿色,花丝粉红色,荚果扁平。木材可以做家具。也叫马缨花。

而今

而今 (érjīn) 现在,目前 now 而今迈步从头越。——mao1~11*1东《忆秦娥·娄山关》

相思

相思 (xiāngsī) 互相思念,多指男女彼此思慕 lovesickness;yearning between lovers